Buku ini disusun dengan tujuan agar menjadi bahan
bacaan mahasiswa Program Studi Sastra Arab di Indonesia. Dalam sastra Arab,
aspek sejarah merupakan hal penting, dan berbicara tentang sejarah Sastra Arab
tidak mungkin dilepaskan dari pembahasan tentang Puisi Jahili, dengan al-Mu’allaqat-nya
yang terkenal. Salah satu yang paling terkenal adalah puisi ber-mathla’
Qifa Nabki karya Umru’ al-Qais. Oleh karena itu pengenalan mahasiswa
Sastra Arab terhadap puisi ini merupakan hal yang mutlak. Namun sayangnya, puisi
ini—sebagaimana puisi Arab klasik yang lain—mengandung kosa kata dan struktur
yang cukup sulit dipahami, terutama bagi pembelajar sastra Arab yang masih
pemula. Maka, karya terjemahan terhadap puisi ini bisa menjadi alternatif bahan
kajian. Sayangnya, di Indonesia, terjemahan seperti ini masih menjadi ruang
kosong. Untuk itulah, buku ini hadir di hadapan Pembaca.
QIFA NABKI: Terjemah dan Saduran Syarh al-Mu'allaqat al-Asyr Karya al-Qadhi al-Imam Abu Abdillah bin al-Husain bin Ahmad bin al- Husain al-Zauzani
Diterjemahkan/disadur dari: Syarh al-Mu’allaqat al-‘Asyr
Penulis: al-Qadhi al-Imam Abu Abdillah
bin al-Husain bin Ahmad bin al- Husain al-Zauzani
Penerjemah/Penyadur: Umi Nurun Ni’mah
Editor : Mirza Syauqi Futaqi
Layouter : Nining Khoirun Nisak
Cetakan Pertama, Januari 2024
Tebal: xi + 72 hlm; 15,5 x 23 cm
ISBN: 978-623-8008-xx-x
Tags :
Buku Baru
Tidak ada komentar :
Posting Komentar